Sharing new ideas and communicating with others is an important part of research – and professional translation enables your work to reach new readers across linguistic barriers.
When you’re an expert in a complex subject area, or need to express groundbreaking ideas clearly, it’s often easier (and less stressful) to write in your native language. Our experienced linguists can then do what they do best: translate your findings precisely and impactfully into your chosen language.
Handing your research over for translation can be a daunting prospect – but rest assured you’re in safe hands. We spend time getting to know your brief and the background to your work so we can produce a precise and elegant translation that considers nuances of culture, style and meaning and speaks to your readers with authority. We’ll then discuss any queries or comments with you until you’re thrilled with the final draft.
The secret to making our clients happy? Our team. We love what we do – which is probably why we excel at it. With our in-house team of experts and a wider network of specialists, we get the very best talent on your project.
Rigorous vetting process, including stringent tests
Highly qualified native speakers
Strict quality assurance process (ISO 9001 accredited)
Friendly, responsive and committed customer service (even though we say so ourselves)
What our clients say about us
Working with Tate & Clayburn has made a very complex process and project so simple for my team. Tate & Clayburn’s close work and oversight to produce the reports, including their understanding of the details that are important, and the cross-cultural challenges that are presented in the process, has allowed us to focus on larger relationships and projects because we know that the reports are in great hands. They’ve been an extension of our team for not only these reports but additional projects that have popped up; their understanding of our complex space and outside perspective has been invaluable to our organization. Simply put: Tate & Clayburn has made much of the work of BGCEL possible and we are grateful for our collaborative partnership.
Babson
Kim Stanhouse, Manager at BGCEL
We have collaborated with Tate & Clayburn for many years on translation and copyediting. They are always a joy to work with – extremely responsive and reliable, adaptable to different styles and delivering work to an exceptionally high standard. Everything we receive is precise, clear and always on (or ahead of!) schedule. We would highly recommend their services.
Barker Langham
Dr Rachel Teskey, Director
Tate & Clayburn’s work is of exceptional quality: their translations are precise, elegant and faithful. And it is such a pleasure to recognise your own style in another language thanks to the translator’s ingenuity! Their approach to deadlines is another plus: Peter always seeks to arrange the work based on our needs, and deadlines are always respected.
Paris-East Créteil University
Bénédicte Vidaillet, Professor
Knowing that we have a reliable partner at hand to proofread, copyedit and translate in a fast and accurate way is a huge asset for L’OCCITANE in this constantly shifting landscape. Moving quickly without compromising quality and confidentiality is what we value most at Tate & Clayburn.
The L’OCCITANE Group
Marianna Fellmann, Head of Group Corporate Communications